Thursday, May 3, 2018

История некоторых революционных песен

История некоторых революционных песен


Про революционные песни говорить долго можно... Там столько всего...

Один марш Революционной Кавалерии Французской Республики чего стоит:

Мы синяя кавалерия

И про нас

Писатели речистые ведут рассказ,

О том как в ночи ясные,

О том как в дни ненастные

Мы храбро, мы смело в бой идем.

Веди же, Робеспьер, нас в славный грозный бой..."

Кто в СССР считался автором этого революционного марша синеармейцев (синие - потому что бойцы революционной кавалерии носили синюю форму), которому уже больше двухсот лет, сами посмотрите, если интересно. Впервые этот марш на русском языке появилась в сборнике революционной поэзии Франции, изданном в 19 веке издательством Герцена (которого разбудили декабристы, если кто ещё помнит).

Там же, в том же сборнике есть песня: "Юный барабанщик":

Мы шли под грохот канонады,

Мы смерти смотрели в лицо,

Впёред пробивались отряды

Рабочих парижских низов...

Это марш экспедиционного корпуса и продотрядов генерала Гоша в Вандее. Марш посвящён юному барабанщику рабочегвардейского батальона.

Никогда не задумывались, почему в песне поётся о юном барабнщике?

А потому, что в 18-19 веках впереди наступающих колонн шли юные барабанщики. По ним старалась не стрелять, но иногда им доставалось. А со второй половины 19ого века их отменили - никто больше торжественно в атаку не маршировал. Но песня осталась.

И никому не пришло в голову, что не ходили в 20 веке в бой под грохот барабана. Стали петь про "спартаковцев славных бойцов" Просто скрыли, что песня французская...

А вот эта песня польских революционных улан мне особо по душе:

Там вдали у реки загорались огни. в небе ясном заря догорала...

Сотня юных улан, пролетарских бойцов на разведку в поля поскакала...

Они ехали долго в полнейшей тиши по предгорьям ночной Сомосьерры

Вдруг вдали у реки засверкали штыки, это белгвардейцев барьеры...

И бесстрашно отряд поскакал на врага, завязалась кровавая битва,

И боец молодой вдруг поник головой, революции сердце пробито...

Одним словом, завершается песенка так:

Ты конек воронок, поскачи в Белосток и скажи, что я пал за рабочих...

Дело в том, что песня эта о знаменитой атаке польских улан, бойцов-интернационалистов в рядах французской революционной армии, на батареи у Сомосьеры. А термины - белая гвардия, пролетарские отряды и прочее (включая продотряды, коммиссаров, врагов народа и т.д.) родились во времена Французской революции. Текст песни - из того же сборника Герцена, середины 19ого века.

"Взвейтесь кострами, синие ночи" - марш пожарных из немецкой оперетты. "Наверх вы, товарищи, все по местам" - стихотворение тоже написано немецким поэтом, хотя действительно в честь Варяга. Но самое удивительное - "В лесу родилась ёлочка, в лесу она росла" - тоже немецкая рождественская песенка, переведенная на русский в 1905 году. Но это уже не революционная песня.

No comments:

Post a Comment

Леночка: Первые месяцы

Леночка: Первые месяцы Впервые я увидел Леночку через окно роддома — внутрь в те времена не пускали. Хотя палата находилась на четверто...